प्रज्ञापारमिताहॄदय सूत्रं
prajñāpāramitāhṝdaya sūtraṁ
般若波羅蜜多心經
॥ नमः सर्वज्ञाय ॥
|| namaḥ sarvajñāya ||
[歸命一切智者。]
保佑服务器不挂.
麦客孤独苹果技术论坛:http://bbs.macgood.com
麦友会,那个充满生活感觉的地方:http://www.macgood.net
आर्यावलोकितेश्वरो बोधिसत्त्वो गंभीरायां प्रज्ञापारमितायां चर्यां
āryāvalokiteśvaro bodhisattvo gaṁbhīrāyāṁ prajñāpāramitāyāṁ caryāṁ
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多
चरमाणो व्यवलोकयति स्म
। caramāṇo vyavalokayati sma |
時照見
पञ्च स्कन्धास्तांश्च स्वभावशून्यान्पश्यति स्म
। pañca skandhās tāṁś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma |
五蘊皆空 [度一切苦厄]
इह शारिपुत्र रूपं शून्यता शून्यतैव रूपम्
। iha śāriputra rūpaṁ śūnyatā śūnyataiva rūpam |
舍利子 <色即空,空即色>
रूपान्न पृथक्शून्यता शून्याताया न पृथग्रूपम्
। rūpān na pṛthak śūnyatā śūnyātāyā na pṛthag rūpam |
色不異空,空不異色
यद्रूपं सा शून्यता या शून्यता तद्रूपम्
। yad rūpaṁ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpam |
色即是空,空即是色
एवमेव वेदानासंज्ञासंस्कारविज्ञानानि
। evam eva vedānā-saṁjñā-saṁskāra-vijñānāni |
受想行識,亦復如是
इह शारिपुत्र सर्वधर्माःशून्यतालक्षणा
iha śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā
舍利子,是諸法空相
अनुत्पन्ना अनिरुद्धा अमलाविमला नोना न परिपूर्णाः
। anutpannā aniruddhā amalāvimalā nonā na paripūrṇāḥ |
不生不滅,不垢不淨,不增不減
तस्माच्चारिपुत्र शून्यतायां न रूपं
tasmāc cāriputra śūnyatāyāṁ na rūpaṁ
是故空中,無色
न वेदना न संज्ञा न संस्कारा न विज्ञानं
। na vedanā na saṁjñā na saṁskārā na vijñānaṁ |
無受想行識
न चक्षुः श्रोत्र घ्राण जिह्वा काय मनांसि
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṁsi
無眼耳鼻舌身意
न रूपशब्दगन्धरसस्प्रष्टव्यधर्माः
na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ
無色聲香味觸法
न चक्षुर्धातुर्यावन्न मनोविज्ञानधातुः
। na cakṣur-dhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ |
無眼界乃至無意識界
न विद्या नाविद्या न विद्याक्षयो नाविद्याक्षयो
na vidyā nāvidyā na vidyākṣayo nāvidyākṣayo
無無明亦無無明盡
यावन्न जरामरणं न जरामरणक्षयो
yāvan na jarāmaraṇaṁ na jarāmaraṇakṣayo
乃至無老死,亦無老死盡
न दुःखसमुदयनिरोधमार्गा न ज्ञानं न प्राप्तिः
। na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñānaṁ na prāptiḥ |
無苦集滅道,無智亦無得
तस्मादप्राप्तित्वाद्बोधिसत्त्वानां प्रज्ञापारमितामाश्रित्य
tasmād aprāptitvād bodhisattvānāṁ prajñāpāramitām āśritya
以無所得故,菩提薩埵,依般若波罗蜜多故
विहरत्यचित्तावरणः
। Viharaty a-cittāvaraṇaḥ |
心無罣礙
चित्तावरणनास्तित्वादत्रस्तो विपर्यासातिक्रान्तो निष्ठनिर्वाणः
। cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭhanirvāṇaḥ |
無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃
त्र्यधवव्यवस्थिताः सर्व बुद्धाः प्रज्ञापारमिताम्
tryadhavavyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñāpāramitām
三世諸佛,[依]般若波羅蜜多[故]
आश्रित्यानुत्तरां सम्यक्सम्बोधिं अभिसम्बुद्धाः
। āśrityānuttarāṁ samyaksambodhiṁ abhisambuddhāḥ |
依[般若波羅蜜多]故,得阿耨多羅三藐三菩提
तसाज्ज्ञातव्यं प्रज्ञापारमितामहामन्त्रो
tasāj jñātavyaṁ prajñāpāramitā-mahāmantro
故知般若波羅蜜多咒,是大神咒
महाविद्यामन्त्रो ऽनुत्तरमन्त्रो ऽसमसममन्त्रः सर्वदुःखप्रशमनः
। mahāvidyāmantro 'nuttaramantro 'samasama-mantraḥ sarvaduḥkhapraśamanaḥ |
是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦
सत्यममिथ्यत्वात्प्रज्नापारमितायामुक्तो मन्त्रः
satyam amithyatvāt prajnāpāramitāyām ukto mantraḥ
真實不虛故,說般若波羅蜜多咒
इति प्रञापारमिताहृदयं समाप्तम्
॥ iti prañāpāramitāhṛdayaṁ samāptam ||
[般若波羅蜜多心經終]